
Pavel
29.05.2017
10:50:48
Можно через декомпилятор глянуть

Oleg
29.05.2017
10:51:20
глянуть что?

Oleg
29.05.2017
10:51:26
зачем вы все время отправляете эту ссылку на форум, там же кроме вашего сообщения ничего нет

Тимур
29.05.2017
10:51:43
Я у себя пока делаю следующим образом, создал тестовый проект и файлы на java конвертирую самой средой на kotlin, после сравниваю :)

Google

Тимур
29.05.2017
10:52:20
Хз, на сколько это корректно, но номогает :)

Oleg
29.05.2017
10:52:35
затем, что там можно обсудить КОД конкретно, а здесь (в Telegram) можно только говорить слова и обмениваться понтами?

Pavel
29.05.2017
10:53:46

Oleg
29.05.2017
10:55:46
Хз, на сколько это корректно, но номогает :)
2) не помогает ... потому что в любом НОВОМ языке самое главное - это СЕМАНТИКА конструкций, а вовсе не то, во что оно там компилируется, если язык ничего не вносит в смысле семантики - то это никомк не нужно, кроме понтов его разработчиков (так было с языками D и R и др.)

Тимур
29.05.2017
10:58:22

Oleg
29.05.2017
10:58:26

Тимур
29.05.2017
10:58:45

Oleg
29.05.2017
10:59:35

Pavel
29.05.2017
10:59:42

Oleg
29.05.2017
11:00:45
Ну да, ее родимую
если Kotlin рассматривать только придаток к IntelIDEA, чтобы повысить её рыночную стоимость? - то это одно, а если как УНИВЕРСАЛЬНЫЙ язык программирования, не привязанный к конкретному окружению разработки - то это совсем другое
я уже задавал здесь вопрос - на него нет ответа ... я ещё повторю, это очень важно: здесь в сообществе есть хоть кто-то или из JetBrains, или из числа тех, кто имеет прямые контакты с сотрудиками JetBrains ???

Стас
29.05.2017
11:03:57
под прямыми контактами что подразумевается? возможность написать человеку без посредников?

Google

Стас
29.05.2017
11:04:33
тогда да, они и у Вас етсь

Oleg
29.05.2017
11:04:56
иметь прямые ответы на конкретные вопросы ... не от тех кто "я думаю...", а от тех кто "я знаю..."

Стас
29.05.2017
11:05:39
Понял. Были предприняты попытки наладить контакты, нас отправили в оф.канал Slack.
Там и раработчики и те, кто "я думаю"

Oleg
29.05.2017
11:06:49
хотя в этом чате Telegram в "информация о чате" названа: Переводим документацию по языку Kotlin на русский язык - если так, то чат выполнил (почти) свою миссию ... и я слишком многого от него ожидаю...?

Стас
29.05.2017
11:07:30
Это точно. Тут тусовка переводчиков оф.доки

Oleg
29.05.2017
11:09:30

Стас
29.05.2017
11:10:30
https://kotlinlang.slack.com/

Oleg
29.05.2017
11:11:16
ок, спасибо ... канал англоязычный? (весь на понтах??)

Стас
29.05.2017
11:11:30
я не знаю, отправили, послали - мне без разницы
JetBrains общается на английском, да, канал англоговорящий, но вроде есть русская комната

Oleg
29.05.2017
11:27:18

Pavel
29.05.2017
11:27:47

Oleg
29.05.2017
11:28:28
ну это понятно ... но это похлопотать нужно и требует времени

Стас
29.05.2017
11:30:06
http://slack.kotlinlang.org/
пишите свою почту и ловите инвайт
инвайт - просто добавь воды

Oleg
29.05.2017
11:31:27
как-то я написал СВОЮ почту и ... вместо инвайта получил отлуп?

Стас
29.05.2017
11:31:45
отлуп?
приглашение приходит не сразу

Google

Стас
29.05.2017
11:33:18
давайте свою почту, я вышлю инвайт

Oleg
29.05.2017
11:33:58
спс., ... я сам сделаю как будет пару минут свободных, когда не получится - вышлю вам

Стас
29.05.2017
11:34:03
ок

Миша
29.05.2017
13:10:03
http://kotlinlang.ru/docs/reference/type-safe-builders.html

Oleg
29.05.2017
13:20:03
Миша ну ты как всегда..
образцово читаемо ?

Oleg
29.05.2017
13:21:45

Oleg
29.05.2017
13:22:49
Олег, вы когда _свою_ то статью исправите?

Oleg
29.05.2017
13:23:38
я там кое-что подправил, кое-что не понял что подправлять, кое-что считаю что там подправлять это не надо

Oleg
29.05.2017
13:24:09

Oleg
29.05.2017
13:25:23
максимум, что я бы здесь поменял - множественное число: "вносит" -> "вносят" ... и всё

Стас
29.05.2017
13:25:57
Я вот три раза прочитал предложение и не понял, о чём речь.
А во, с пятого раза мысль пошла.

Oleg
29.05.2017
13:27:11
в том то и дело, читаемость и простота - важная вещь, надо по-меньше умных выражений и по больше смысла

Oleg
29.05.2017
13:27:23
а это уже проблема не "предложения" ? - это практически дословный перевод фразы из оригинала, и точно передаёт то, что ОНИ хотели сказать

Oleg
29.05.2017
13:27:45
ненене, нам дословно не нужно

Стас
29.05.2017
13:27:46
аааа, ну тогда можно в Prompt всё запихнуть и дело с концом

Oleg
29.05.2017
13:28:53
ненене, нам дословно не нужно
ну, если вам дословно не нужно, тогда это будет не "документация", а "то как мы про это думаем" - ваше собственное мнение

Oleg
29.05.2017
13:29:32
нет, нужно переводить так чтобы и сохранить смысл и в то же время это нормально читалось на русском

Oleg
29.05.2017
13:30:26
русский и технически корректный - это немного разные вещи

Google

Oleg
29.05.2017
13:30:48
нельзя отсебятину придумывать, и называть её потом "документация"

Стас
29.05.2017
13:31:47
То есть литературный перевод технической документации - это отсебятина? Как интересно.

Oleg
29.05.2017
13:33:32
технический перевод должен быть строгим по смыслу и корректным, он не может быть "литературным" по определению

Миша
29.05.2017
13:34:01

Oleg
29.05.2017
13:34:42
он должен максимально точно передавать СМЫСЛ: шаг влево, шаг вправо - попытка ... рассказывать свои выдумки?

Oleg
29.05.2017
13:36:19
Просто нужно понимать контекст. В этом конкретном предложении смысл в том, что данные операторы не вносят оверхеда для простых типов. Но вы это написали так, что даже понимающий о чем речь человек запутается, не говоря уже о новичке
написать это можно сотней разных вариантов и корректность не пропадет, но лучше бы выбрать тот, который будет звучать хорошо и понятен сразу

Oleg
29.05.2017
13:37:32
т.е. написать жаргон "оверхед" придуманный с потолка - это самое оно то?

Стас
29.05.2017
13:37:34
Хорошо, технический перевод и литературный - взаимоисключающие вещи. Но это не значит, что мой мозг должен хрустеть от первого, потому что он переведён дословно. В чём тут смысл? Или русская фраза, переведённая дословно на английский имеет СТОПРОЦЕНТНО тот же смысл? Навряд ли.

Миша
29.05.2017
13:37:51
И вообще, "технический перевод" нужен для технических вещей. В данном случае, документация это не документ, а описание возможностей языка в повествовательно-обучающей форме. Для строго описания есть спецификация

Oleg
29.05.2017
13:38:31
так, ребятки ... я вам перевёл 2 главы, как там говорится: "даренному коню в зубы не смотрят" ... или попроще: "ешьте что дали"

Oleg
29.05.2017
13:38:45
оверхед писать конечно же не нужно

Стас
29.05.2017
13:39:02
Ооо, вот нам фартануло - то, ребяткам.
Теперь походу переписывать надо две главы.

Oleg
29.05.2017
13:39:17
если "не литературно"? - берите сами правьте ??
ну так переписывай! ? ... если хоть что-то в этом понимаешь?

Стас
29.05.2017
13:42:20
Вы немного не поняли смысл нашего проекта. Мы переводим то, что выкладывают разработчики языка Kotlin так, чтобы читатель понял смысл. А мозгодробительные фразы с кучей деепричастных оборотов и терминов, переведённых дословно - для нас это халтура. Странно, что Вас допустили в контрибьютеры с таким стилем "Я тут вам написал, дальше сами"

Oleg
29.05.2017
13:47:05
ребятки, я за жизнь обучил не одну сотню таких как вы "проектантов" (или тех, которые у вас потом были преподавателями) + не одну книгу издал + не год был научным редакторов самого крупного российского компьютерного издательства - и прекрасно знаю, что смысл бывает только один: терминологически строгий и согласованный с принятым в русскоязычных изданиях

Миша
29.05.2017
13:53:24
Ладно

Стас
29.05.2017
13:54:10

Google

Oleg
29.05.2017
13:55:21

Миша
29.05.2017
13:56:20
Удачи
И ещё раз спасибо за помощь

Стас
29.05.2017
14:06:28
А у нас что, действительно переводы закончились?

Oleg
29.05.2017
14:07:21
вроде как да, но еще много недоделок - типа ссылок нерабочих и т.п.

Стас
29.05.2017
14:11:38
•Java Interop
•JavaScript
Думаю, что неплохо бы тоже. Хотя..

Миша
29.05.2017
14:29:07
Олег, посмотри пожалуйста что там с маркдауном https://kotlinlang.ru/docs/reference/comparison-to-java.html

Oleg
29.05.2017
14:34:12
а, да, это известная проблема - нельзя внутрь комментов вставлять списки (приходится удалять звездочки *)

Стас
29.05.2017
14:34:46
тоже сталкивался

Andrey
29.05.2017
14:34:58
Странно, но я понял, что написал Олег

Стас
29.05.2017
14:35:38
ты наверное тоже пэхэпист

Andrey
29.05.2017
14:37:24
Нет, зачем оскорблять сразу

Стас
29.05.2017
14:37:31
Ахахахаха