
Vladimir
23.06.2018
21:18:19

Alexey
23.06.2018
21:18:50

Yan
23.06.2018
21:20:22
Крупица

Google

Alexey
23.06.2018
21:21:11
Крупица
ну да.. это же только пока как бы основа сайта ну всякие авторизации, активации логина, некоторые страницы, главное меню итп..
нет ну конечно и всякие служебные сообщения.. и много чего что в основе сайта..

Yan
23.06.2018
21:21:33

Alexey
23.06.2018
21:22:15
что значит выделить именно под компонент?

Vladimir
23.06.2018
21:23:04

Alexey
23.06.2018
21:23:09
ты имеешь ввиду прописать в самом компоненте, или в en.json?

Yan
23.06.2018
21:23:43
{
"hello":"hello user guy",
"newsComponent":{
"attention":"news areunavelible"
}
}
сверху идут частые слова встречающиеся в каждом компоненте

Alexey
23.06.2018
21:24:12

Yan
23.06.2018
21:24:32
если фразы только под компонент заноси их в обьект с именем компонента
все просто

Alexey
23.06.2018
21:24:46
"newsComponent":{
"attention":"news areunavelible"
}

Google

Alexey
23.06.2018
21:24:56
newsComponent" это имя компонента
но это просто что бы наглядно?
или это можно заюзать как то.. что бы было увязано с данным компонентом только?

Yan
23.06.2018
21:25:19
тип компонент новостей

Alexey
23.06.2018
21:25:36
да
и все это в одном en.js

Yan
23.06.2018
21:25:40
в нем сообщение что сообщения недоступны
en.json

Alexey
23.06.2018
21:26:38
ну я типа того и думал что то типа
register
register_title
register_descr
register_h1
register_submit
верно?

Yan
23.06.2018
21:26:51
нене

Alexey
23.06.2018
21:27:01

Igor
23.06.2018
21:27:14

Yan
23.06.2018
21:27:17
register:{
title:"hello",
descr:"description'
}

Alexey
23.06.2018
21:27:26

Yan
23.06.2018
21:27:29
ты все равно будешь обращаться к регистеру
$t('register.title')

Alexey
23.06.2018
21:27:38

Vladimir
23.06.2018
21:28:01

Google

Alexey
23.06.2018
21:28:12
ну счас как то так
"login_title": "Вход на сайт",
"login_description": "Страница входа на сайт",
"login_done": "Успешный логин",
"login_submit": "Войти",
"forgot_password": "Забыли пароль?",
"register_title": "Регистрация",
"register_description": "Страница регистрации",
"agree": "Согласен с {0}",
"terms": "условиями соглашения",
"register_submit": "Регистрация",
"register_done": "Ссылка выслана на email {email}",

Yan
23.06.2018
21:28:14
ну я хз если у тебя там совсем жирные переводы
прям книги и прочая хуита
то стоит и бить

Alexey
23.06.2018
21:28:26
просто преобразовать в многомерный массив

Yan
23.06.2018
21:28:31
а так хватит по одному json на язык

Alexey
23.06.2018
21:28:35
те многомерный json

Yan
23.06.2018
21:28:39
в большинстве случаев

Alexey
23.06.2018
21:29:16
ну а если будут страницы где и впрям жирные тексты.. какие нибудь там факи, или какие нибудь соглашения итп.. там видимо уже отдельно надо будет рассмотреть?

Yan
23.06.2018
21:29:19
ну счас как то так
"login_title": "Вход на сайт",
"login_description": "Страница входа на сайт",
"login_done": "Успешный логин",
"login_submit": "Войти",
"forgot_password": "Забыли пароль?",
"register_title": "Регистрация",
"register_description": "Страница регистрации",
"agree": "Согласен с {0}",
"terms": "условиями соглашения",
"register_submit": "Регистрация",
"register_done": "Ссылка выслана на email {email}",
ну видишь у тебя префиксы повторяются и есть смысл просто вынести под отдельный обьект
обьект register со словами
обьект login со словами

Yan
23.06.2018
21:29:42
и тд

Alexey
23.06.2018
21:29:47

Yan
23.06.2018
21:30:05

Alexey
23.06.2018
21:30:43
ыхых а чо ты еще хотел
ну мало ли.. опыта реальных проектов на современных js фреймворках пока нет.. тока много лет php в анамнезе.. хрен знает что счас могли придумать..
ну а для всяких страниц соглашений итп.. где тоны текста и он один раз.. пишем тупо внутри компонента локализацию и все?

Yan
23.06.2018
21:31:51
лучше вынести все в джсон
кроме непереводимых
тип там faq

Google

Yan
23.06.2018
21:32:21
api

Alexey
23.06.2018
21:32:32
почему faq не переводимый?

Yan
23.06.2018
21:32:44
ну хз его не переводят обычно

Alexey
23.06.2018
21:32:52
ну и что в json будет толстенный текст пользовательского соглашения? а на фига..

Yan
23.06.2018
21:32:54
чаво разве что
ыхых

Alexey
23.06.2018
21:33:04
а ты про само слово фак.
а не про содержимое faq

Yan
23.06.2018
21:33:19

Admin
ERROR: S client not available

Alexey
23.06.2018
21:33:26
const en = require("../lang/en.json");
const ru = require("../lang/ru.json");
export default ({ app, store }) => {
app.i18n = new VueI18n({
locale: store.getters["lang/locale"],
fallbackLocale: "ru",
messages: {
ru: ru,
en: en
}
});
загружаю в nuxt так.

Yan
23.06.2018
21:33:48
норм

Alexey
23.06.2018
21:34:03
ну так и на сайте nuxt рекомендует.. это на стороне ssr происходит.. не подвиснет на 1000 строк как я понял..
ленивая загрузка.. она вроде если на клиенте подгружать нужна.. а не в nuxt ssr

Roman
23.06.2018
21:34:53
все твои жсоны

Alexey
23.06.2018
21:35:15

Yan
23.06.2018
21:35:19
если ты вдруг будешь задавать текст через this.$t('smth') они не будут реактивны

Alexey
23.06.2018
21:35:36
этот json упокают и отдадут клиенту? а зачем..

Google

Yan
23.06.2018
21:35:39
только интерполяция

Roman
23.06.2018
21:35:49

Yan
23.06.2018
21:35:50
эт так на будущее

Roman
23.06.2018
21:36:15

Yan
23.06.2018
21:36:26

Roman
23.06.2018
21:36:39

Yan
23.06.2018
21:36:41
смена языка this.$i18n.locale = ru

Roman
23.06.2018
21:36:46
статические текста

Yan
23.06.2018
21:36:52
сменить язык

Alexey
23.06.2018
21:37:19
или как..

Roman
23.06.2018
21:37:23
сменой i18n занимается

Yan
23.06.2018
21:37:24
вся интерполяция меняется

Alexey
23.06.2018
21:37:40

Roman
23.06.2018
21:38:03

Alexey
23.06.2018
21:38:28

Roman
23.06.2018
21:38:47

Alexey
23.06.2018
21:39:07
опять таки я говорю о nuxt и о том что плагин срабатывает ведь изначально на стороне ssr а затем уже сообщения загружены и вроде и все..

Roman
23.06.2018
21:40:42

Alexey
23.06.2018
21:41:00
сменой i18n занимается
ну да. и нужно это вроде только в случае когда дергаешь en/ru переключалку... а при этом и роут меняется. ну и наверное все перерендиться и затыков и ошибок вроде не видел.. пока что.. интерполяцию тоже пользую

mr_makss
23.06.2018
21:41:12
i18n тащит