Antonio
Чёт ты кажется не понимаешь что тебе говорю Смысл есть и там и там
Antonio
Есть бот для отложенной отправки сообщений, который поддерживает любое markdown форматирование?
Groosha
Нативно поддерживается же
У ботов такое тоже хотелось бы видеть
Groosha
My new post: https://telegra.ph/Consume-Less-Create-More-Its-More-Fun-12-04
Groosha
> Human DNA, our hardware, is obsolete. It stopped evolving about 10,000-20,000 years ago when we still lived in small hunter-gatherer communities. Всё ясно, Паша едет кукухой
ᛞᛁᛉᛗᛟᚱᚨᛚ
Ещё когда он от 7 вещей отказался
Zix
Ещё когда он от 7 вещей отказался
Звучит будто у него был перевес на борту и он отказался от 7 вещей.. Всё в порядке я упоролся на работе, устаревшее оборудование
You
Эволюционировать надо умом уже давно
Сергей
Почему? Я с ним согласен
Потому что чтение википедии не даст тебе компетенцию?
You
Потому что чтение википедии не даст тебе компетенцию?
Имеешь ввиду то, что он просто начитался фактов и что-то говорит?
Сергей
Приводя некорректные доказательства своей мысли, статейка Дурова всё же несёт верный посыл
Сергей
Сергей
Потому что факты на уровне странамам.ру
You
В его случае он даже википедию не читал
Я вообще на это не обращал внимания, у него верная идея и он её вполне нормально донёс
You
Нет
Включи превью
Сергей
Там мерзкий голос
You
Видишь, в этом и проблема
Для меня нет, потому что у нас просто идеи совпадают изначально
Сергей
Для меня нет, потому что у нас просто идеи совпадают изначально
Я и говорю, в этом проблема. Ты соглашаешься с мыслью, а значит, у тебя нет несогласия с изначально неверными доказательствами, которые высказавший мысль приводит в её доказательство. Поэтому ты дальше и будешь считать, что жизнь в ограничении, ДНК не эволюционирует, а люди созданы для житья в лесу и пропитания ягодами и дождевой водой
You
Ну и да, жизнь с кучей ограничений это один большой детокс, который полезен. Но это уже оффтопик)
Gasanov
Хорошая статья
Groosha
Ah, expiring/limited invite links. It's in the works. We'll add that.
You
Ah, expiring/limited invite links. It's in the works. We'll add that.
А можно ссылкой на сообщение плиз?
Groosha
I would just add a like button to all comments 🙌 Is feels so natural to look for a like button after reading posts/comments you like 👍
Groosha
Thanks for the suggestion. We've been exploring ways to add a like button or potentially a like/dislike duo.
You
Интересно, по ссылке не видно настоящего автора
You
Ага
Groosha
Кстати, да. Только в форвардах
🐣
Так в форварде то же самое написано что в превью🤔
Groosha
Так в форварде то же самое написано что в превью🤔
Не совсем. По крайней мере, в TDesktop на форварде написано "Durov's Chat (Pavel)", где Pavel — подпись/должность автора А в превью ссылки — только "Durov's Chat"
Sehio
Давно уже понятно было, разве нет?
По моему с момента когда убрали стену😌
Groosha
Именно из канала?
Groosha
Кстати, обводка анимированного стикера (svg) в самом чате тоже появляется, круто
Groosha
Про какую обводку речь?
У тебя ж пост был с картинкой. Когда стикер не загрузился ещё, вместо него силуэт
Groosha
Бывает
Groosha
А что значит "читают"? Просто заходили в это время в группу?
Vitaly
В супергруппе тоже можно запретить писать неадминам, будет тот же канал.
Vitaly
Забыл username, так как не пользуюсь. Сейчас другие подскажут.
Сергей
Последнее просто бесценно
Сергей
Про первых христиан
Сергей
А вот про антидепрессанты он другое сказал. Он сказал про стресс, а не про патологию
Antonio
Офф телега забивает всю озу вплоть до вылета приложения. Есть аналоги с таким же функционалом, но менее прожёрливые? (да, у меня калькулятор)
Antonio
Ничего не забивает
У меня забивает. Хотя 2гб озу не то чтобы много, но не то чтобы и мало.
Gasanov
У меня забивает. Хотя 2гб озу не то чтобы много, но не то чтобы и мало.
Просто не смотри туда и пользуйся. У тебя так же будет вести себя вацап и вк
Antonio
Просто не смотри туда и пользуйся. У тебя так же будет вести себя вацап и вк
Я и не смотрю, приложение ВЫЛЕТАЕТ и убивает всё фоновое(ютуб, спотифай, твич и тд)
Ivan
6.0
ну если это андройд, то тгХ
Antonio
ну если это андройд, то тгХ
Ну явно не айос) У тгХ нет комментариев, нормальной статистики канала, несколько пинов и тд
Gasanov
Зачем вообще создали тгх
Нет Войне
Зачем вообще создали тгх
Чтобы перейти на него, когда официальный клиент начинает дико тормозить.
Groosha
Все чаще публикуют недостоверные цитаты, подписанные моим именем. Вдобавок к мошенническим схемам, стал популярен неверный машинный перевод моих реальных высказываний. Например, русский Forbes перевел мою вчерашнюю фразу о богатстве "However, this has never been what made me happy" (“Однако не это делало меня счастливым”) как “Однако это никогда не делало меня счастливым”, а Ведомости и вовсе как “Однако меня это никогда не радовало”. Менее авторитетные издания пошли дальше и вынесли некорректный перевод в заголовок “Миллионы долларов не сделали меня счастливым” (Life) или Дуров признался, что миллиарды долларов не сделали его счастливым (МК). Изначальный смысл, который заключался в том, что я был (и остаюсь) счастливым, но вовсе не по причине наличия средств на банковском счету, стал почти противоположным – согласно этим изданиям, я был несчастным, и даже миллионы не спасали. Это один из многих примеров некорректной работы алгоритма Google Translate. К сожалению, машинный перевод еще не может полностью заменить ручной. Даже связанную с моим вчерашним текстом знаменитую цитату “The things you own end up owning you” Google переводит как “Вещи, которыми вы владеете, в конечном итоге становятся вами”, в то время как правильный перевод – “Вещи, которыми вы владеете, в итоге начинают владеть вами”. Сегодня СМИ по всему миру переживают кризис, и не у каждого издания есть ресурсы на штатного переводчика. Поэтому призываю своих русскоязычных подписчиков не полагаться на фразы, которые мне приписывают СМИ и соцсети, а читать их в первоисточнике – на этом канале и в его англоязычном аналоге. Также призываю сотрудников СМИ работать с оригиналом текстов напрямую и указывать факт и источник перевода при цитировании. Это имеет особенное значение в случае с двуязычными ньюсмейкерами, от которых читатель может ожидать высказываний и на русском языке. Ситуация, при которой машинный перевод преподносится как прямая речь ньюсмейкера, дезориентирует аудиторию и подрывает авторитет изданий.
Groosha
Неужто зарелизят агрегатор новостей заодно
Влад
Все чаще публикуют недостоверные цитаты, подписанные моим именем. Вдобавок к мошенническим схемам, стал популярен неверный машинный перевод моих реальных высказываний. Например, русский Forbes перевел мою вчерашнюю фразу о богатстве "However, this has never been what made me happy" (“Однако не это делало меня счастливым”) как “Однако это никогда не делало меня счастливым”, а Ведомости и вовсе как “Однако меня это никогда не радовало”. Менее авторитетные издания пошли дальше и вынесли некорректный перевод в заголовок “Миллионы долларов не сделали меня счастливым” (Life) или Дуров признался, что миллиарды долларов не сделали его счастливым (МК). Изначальный смысл, который заключался в том, что я был (и остаюсь) счастливым, но вовсе не по причине наличия средств на банковском счету, стал почти противоположным – согласно этим изданиям, я был несчастным, и даже миллионы не спасали. Это один из многих примеров некорректной работы алгоритма Google Translate. К сожалению, машинный перевод еще не может полностью заменить ручной. Даже связанную с моим вчерашним текстом знаменитую цитату “The things you own end up owning you” Google переводит как “Вещи, которыми вы владеете, в конечном итоге становятся вами”, в то время как правильный перевод – “Вещи, которыми вы владеете, в итоге начинают владеть вами”. Сегодня СМИ по всему миру переживают кризис, и не у каждого издания есть ресурсы на штатного переводчика. Поэтому призываю своих русскоязычных подписчиков не полагаться на фразы, которые мне приписывают СМИ и соцсети, а читать их в первоисточнике – на этом канале и в его англоязычном аналоге. Также призываю сотрудников СМИ работать с оригиналом текстов напрямую и указывать факт и источник перевода при цитировании. Это имеет особенное значение в случае с двуязычными ньюсмейкерами, от которых читатель может ожидать высказываний и на русском языке. Ситуация, при которой машинный перевод преподносится как прямая речь ньюсмейкера, дезориентирует аудиторию и подрывает авторитет изданий.
Задело Дурова
Влад
Все чаще публикуют недостоверные цитаты, подписанные моим именем. Вдобавок к мошенническим схемам, стал популярен неверный машинный перевод моих реальных высказываний. Например, русский Forbes перевел мою вчерашнюю фразу о богатстве "However, this has never been what made me happy" (“Однако не это делало меня счастливым”) как “Однако это никогда не делало меня счастливым”, а Ведомости и вовсе как “Однако меня это никогда не радовало”. Менее авторитетные издания пошли дальше и вынесли некорректный перевод в заголовок “Миллионы долларов не сделали меня счастливым” (Life) или Дуров признался, что миллиарды долларов не сделали его счастливым (МК). Изначальный смысл, который заключался в том, что я был (и остаюсь) счастливым, но вовсе не по причине наличия средств на банковском счету, стал почти противоположным – согласно этим изданиям, я был несчастным, и даже миллионы не спасали. Это один из многих примеров некорректной работы алгоритма Google Translate. К сожалению, машинный перевод еще не может полностью заменить ручной. Даже связанную с моим вчерашним текстом знаменитую цитату “The things you own end up owning you” Google переводит как “Вещи, которыми вы владеете, в конечном итоге становятся вами”, в то время как правильный перевод – “Вещи, которыми вы владеете, в итоге начинают владеть вами”. Сегодня СМИ по всему миру переживают кризис, и не у каждого издания есть ресурсы на штатного переводчика. Поэтому призываю своих русскоязычных подписчиков не полагаться на фразы, которые мне приписывают СМИ и соцсети, а читать их в первоисточнике – на этом канале и в его англоязычном аналоге. Также призываю сотрудников СМИ работать с оригиналом текстов напрямую и указывать факт и источник перевода при цитировании. Это имеет особенное значение в случае с двуязычными ньюсмейкерами, от которых читатель может ожидать высказываний и на русском языке. Ситуация, при которой машинный перевод преподносится как прямая речь ньюсмейкера, дезориентирует аудиторию и подрывает авторитет изданий.
Читая пост я уж подумал о том что он хочет сделать Telegram Translate
Groosha
да ну
Groosha
и так уже блог переводят
Gasanov
Та не
Я жду эпичную обнову как он говорил
Влад
Я жду эпичную обнову как он говорил
Говорить не значит делать